مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان یزد گفت: فرهنگ و لهجه یزدی که یکی از میراث های گذشتگان ما است باید مورد حفاظت قرار گیرد.
مجید جوادیان زاده سه شنبه شب در آیین رونمایی از چاپ مجدد کتاب “ننه زهرا و پسرش “که به لهجه یزدی و بعد از ۳۰ سال مجددا منتشر شده و اثر مرحوم محمدتقی عسکری کامران است افزود: فرهنگ و لهجه هر منطقه به عنوان شاخصه و برند آن منطقه محسوب می شود و لهجه یزدی در طول دوران به عنوان یکی از افتخاراتی است که دارای پیشینه تاریخی بوده و باید حفظ شود.
وی ادامه داد: متاسفانه مهاجر پذیربودن و همچنین عدم تمایل خانواده ها به یزدی صحبت کردن باعث شده هجمه هایی به لهجه یزدی وارد شود و گاها در برخی از سریال های تلویزیونی نیز لهجه یزدی برای خندیدن استفاده می شود که همین مزید بر علت شده و این روند را تسریع کرده است.
مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان یزد افزود: باید میراث دار لهجه و فرهنگ یزدی باشیم و چاپ مجدد کتاب ننه زهرا و پسرش که نوشته مرحوم محمدتقی عسکری کامران است و با لهجه یزدی نشر شده به عنوان یکی از همین فعالیت ها است و امیدواریم شاهد حمایت بیشتر از آثار فرهنگی مرتبط با لهجه و فرهنگ یزدی باشیم .
همچنین مهدی عسکری کامران، فرزند ارشد مرحوم محمدتقی عسکری کامران در این مراسم گفت: داستان کتاب ننه زهرا و پسرش همگی از دیده ها، شنیده ها و خاطراتی است که مرحوم پدرم در زندگی شخصی دیده که با لهجه یزدی آن را به نگارش در آورده است و مخصوصا نام قدیم محلات یزد و همچنین شخصیت های قدیمی در این کتاب به وفور عنوان شده است.
اکبر قلمسیاه، نویسنده یزدی هم در این مراسم گفت: متاسفانه آن گونه که باید از آثار و نوشته های مرتبط با لهجه یزدی حمایت نشده و در آینده نزدیک به جز تنها نام هیچ چیز دیگری از این لهجه باقی نخواهد ماند در حالی که بسیاری از لغات و کلماتی که در لهجه یزدی استفاده می شود برگرفته از فرهنگ و آیین کهن ما است و امیدواریم شاهد فعالیت های بیشتری در زمینه احیای فرهنگ و لهجه این استان باشیم.
کتاب ننه زهرا و پسرش یک فرهنگ نامه است
همچنین نویسنده و پژوهشگر یزدی در این مراسم گفت: مرحوم محمدتقی عسکری کامران همه زندگی خود را در راه فرهنگ یزد صرف کرد و بویژه آن که با هزینه شخصی در راه فرهنگ کوشش می کرد و انتشار کتاب در سال ۱۳۶۹ و با ادبیات یزدی یکی از اقدامات ابداعانه و جسورانه ای بود که این مرحوم انجام داد و در همان زمان در پاورقی نشریه ندای یزد نیز برای عموم منتشر می شد.
حسین مسرت اظهار داشت: کتاب ننه زهرا و پسرش داستانی به لهجه یزدی و به تنهایی یک فرهنگ نامه است که کلمات و جملات بسیاری با لهجه یزدی در آن استفاده شده و خوشبختانه بعد از سی سال که از چاپ نخست آن می گذرد انتشار مجدد این کتاب می تواند به عنوان منبعی برای علاقه مندان مورد استفاده قرار گیرد.
همچنین گردآورنده چاپ مجدد کتاب ننه زهراو پسرش در این مراسم گفت: مرحوم محمدتقی عسکری کامران بیشتر از هر عنوان فرهنگی دیگری یک روزنامه نگار است و همچنین از وی اشعاری به جای مانده که در تذکره شعرای یزد و در تذکره سخنوران نامی معاصر ایران از آن یاد شده است؛ ترجمه های بسیاری از زبان انگلیسی برای نشریات مختلف انجام داده و کتاب ننه زهرا و پسرش یکی از آثار مرحوم عسکری کامران است.
اسماعیل شریف نژاد افزود: مرحوم عسکری کامران که در رشته حقوق تحصیل می کرد به دلیل علاقه ای که به رشته روزنامه نگاری داشت با انصراف از این رشته، در رشته روزنامه نگاری دانشگاه تهران مشغول به تخصیل شد و به عنوان یکی از فارغ التحصیلان این رشته و در استان یزد به تاسیس هفته نامه ندای یزد به عنوان اولین نشریه بعد از انقلاب اقدام کرد.
وی ادامه داد: اولین نشریه ندای یزد در ۳۰ بهمن ۱۳۶۳ و در هشت صفحه سیاه و سفید و تیراژی بین ۳ تا ۵ هزار نسخه منتشر شد و این مرحوم تا ۱۰ سال بعد و ۱۲ بهمن ۱۳۷۳ با مدیریت خود نشریه ندای یزد را به چاپ می رساند و این نشریه در طول بیش از ۳۰ سال بعد از آن نیز با اهتمام فرزندانش متتشر شده است.
این نویسنده یزدی اظهار داشت: چاپ کتاب با لهجه یزدی به عنوان یکی از معدود آثاری است که با آن مواجه شدیم که در راه صبر و اعتلای فرهنگ هنر و بومیت یزد انجام شده و خواسته یا ناخواسته بخشی از فرهنگ یزد مدیون تلاشهای افرادی همچون مرحوم محمدتقی عسکری کامران است و با ویرایش مجدد و چاپ کتاب ننه زهرا و پسرش بعد از سی سال امیدواریم بتوانیم این اثر را در اختیار عموم مردم قرار داده باشیم.
در پایان این مراسم چاپ دوم کتاب ننه زهراو پسرش رونمایی شد.